Benvinguts a la "llar de yukiko". La porta és oberta. Troba la petita felicitat.
ようこそ"llar de yukiko"へ。扉は開いています。しあわせのかけらをおすそわけ。
Welcome to "llar de yukiko". The door is open. Find tiny happiness.

26.4.11

Gràcies ありがとう Thank you , El Vendrell


23 d’abril, dia de St. Jordi, a la pl. de les Garrofes, El Vendrell,  vaig fer gairebé 400 punts de llibre amb el nom de cadascú en cal.ligrafia japonesa, en l'activitat solidària que es feia per recollir fons pels  damnificats del tsunami del Japó.

Va venir molta gent que tenia ganes de col.laborar i a més a més s’interessaven per com està ara el Japó, un mes després de la catàstrofe, amb molt interès.
Vaig portar 120 roses de paper amb la tècnica d'origami pel dia de Sant Jordi, també vaig fer una demostració de com es fa les  roses en Origami davant dels nens i no tan nens i els va encantar  miraven com  si fos una màgia. Va ser un dia preciós i estic tan contenta de compartir St.Jordi amb la gent del Vendrell!!!



Gràcies a tots veïns i veïnes del Vendrell i pel gran suport de l'Ajuntament , vam recaptar 1.400 euros.
El recompte va ser  públic. El diners recaptats es va ingressar al compte del Consolat General de Japó a Barcelona, que ho farà arribar a La Creu Roja japonesa.

Moltes gràcies al Vendrell i a tota la gent que  hi va col.laborar.


4月23日はカタルーニャの守護聖人サンジョルディの日でした。
この日は本とバラの日で私の住むバルセロナでは町中で通りに本屋と花屋が出店を出しそれはそれはにぎやかなお祭りです。

今年はバルセロナから電車で1時間強のタラゴナ県にあるアルヴェンドレイと言う町でお習字栞と折りバラのスタンドを アルヴェンドレイ市の協力で出させてもらい今回の震災の義援金をつのりました。朝は雨だったのですがその後からりと晴れ上がりたくさんの人が募金に来て下さいました。この日用意して行った120個の折りバラは全てなくなり皆さんの名前を日本語(カタカナ)で書くお習字栞も400枚近く書きました。
子供たちの前で折りバラの実演も何度かしましたが皆まるで魔法を見るようにお口を開けて見ている子も(大人も)何人もいました。
あっという間の一日で最後は市役所が派遣した地元の警官2人の立ち会いのもと募金箱を開け集計し休み明けにバルセロナ総領事館の義援金受付口座に入金しました。この義援金は日本赤十字を通して被災した方達に届けられます。皆さん募金するだけでなく何人もの方達から今の原発の現状や被災した方達の様子などを聞かれたくさんのエールをいただきました。
この日の集まった義援金は1400ユーロ。
アルヴェンドレイ市の皆さん、本当にありがとうございました。


pattern d'avui  今日の文様  today's pattern